söndag 18 november 2012

Citatet: John Swinton

"Det finns ingenting, vid den här tidpunkten i historien, som kan kallas en oberoende press. Ni vet det, och jag vet det.

Ingen av er vågar skriva era uppriktiga åsikter, och om ni skulle göra det, så skulle ni redan innan veta att det aldrig skulle tryckas. Jag får betalt varje vecka för att hålla mina uppriktiga åsikter borta från tidningen jag tillhör. Andra bland er får betalt liknande summor för liknande saker, och om någon av er skulle vara dåraktiga nog att skriva era uppriktiga åsikter, skulle ni hamna på gatan, sökandes efter ett nytt jobb. Om jag tillät mina uppriktiga åsikter att dyka upp i ett nummer av min tidning, skulle jag inom 24 timmar vara utan sysselsättning.

Journalistens uppdrag är att förstöra sanningen, att blåljuga, att förvrida, att demonisera, att fjäska vid Mammons fötter, att sälja sitt land och sin ras för sitt dagliga bröd. Ni vet det, och jag vet det, och vad är det för vansinne att skåla för oberoende press?

Vi är verktyg och slavar för rika män bakom scenen. Vi är marionettdockor; de drar i trådarna och vi dansar. Vår talang, våra möjligheter och våra liv tillhör andra män. Vi är intellektuella prostituerade."
 
John Swinton, berömd New York-journalist, vid en bankett 1880. Enligt historien hade en person, som varken kände pressen eller Swinton, höjt sitt glas till en skål för den oberoende pressen. John Swinton levererade då ovanstående tirad, som idag, mer än hundra år senare är högst aktuell. (Min översättning)

 
Senaste exemplet från Aftonbladet
Senaste exemplet från Svd
Senaste exemplet från GT

6 kommentarer:

  1. och vad har det faktum att pressen är icke-oberoende för betydelse när den ändå publicerar uppgifter som är riktiga? En video, t.ex. kan tala om mycket (om den inte redigeras ner förstås, vilket båda sidor, SD och kvällspressen uppenbarligen har gjort) eller varför inte en viss motion till riksdagen? Att media blåser upp i stora ord är inget ovanligt, det är bara att gilla läget och fokusera kring textens kärnbudskap och huruvida det är fabricerat eller riktigt.
    Att denne 1800-talsjournalist använder uttryck som "att sälja sitt land och sin ras" gör knappast att jag tar honom på större allvar, inkluderar du för övrigt detta citat i din "mitt i prick", Anonym?

    SvaraRadera
  2. Jo, problemet är att den är partisk. Man skulle kunna tycka att med ett antal tidningar och tv-kanaler skulle det också finnas en uppsjö av åsikter osv. När man läser krönika nummer hundra, med exakt samma budskap, börjar man fundera. Och en 1800-tals-amerikan som använder orden "country and race" menar nog inte hur det låter i våra öron.

    SvaraRadera
  3. Nej, det finns en möjlighet att författaren i sitt originalspråk inte lade vederbörande värderingar i "race" åtminstone (ordet "country" kan knappast missförstås), och då ligger det i översättarens uppgift att göra en så korrekt tolkning som möjligt, vilket jag uppfattar din kommentar som att det ej har skett.
    Nej, media är ytterst sällan helt opartisk, och någon annan åsikt kan jag inte påminna mig om att jag uttryckte i förra kommentaren. Själv betraktar jag allt jag läser med kritiskt öga och låter mig inte imponeras av stora ord.
    Precis, när man läser texter, med samma budskap om och om igen så börjar man fundera, vilket är vad jag har gjort efter att ha läst SD-företrädares debattartiklar samt lyssnat på vad de säger.

    SvaraRadera
  4. Japp, men jag är ingen professionell översättare, så vissa nyanser kanske kan lämna en del att önska. Antagligen borde jag ha översatt "country and race" med "folk" kort och gott, vilket jag gissar att han menade. Sedan är det antagligen så att du och jag står på olika sidor, så att säga, vilket gör att jag stör mig på media, och du på SD...

    SvaraRadera
  5. Ja, jag har betänkligheter kring SD och deras vision för Sverige, vilket inte utesluter att jag även har mina tankar om media ibland, men, som sagt, jag läser allt som jag anser viktigt och relevant med ett kritiskt fokus på artikelns kärna, och utifrån den gör jag min bedömning.
    /Polyglot

    SvaraRadera